ŚB 3.12.52
Devanagari
एवं युक्तकृतस्तस्य दैवञ्चावेक्षतस्तदा ।
कस्य रूपमभूद् द्वेधा यत्कायमभिचक्षते ॥ ५२ ॥
कस्य रूपमभूद् द्वेधा यत्कायमभिचक्षते ॥ ५२ ॥
Verse text
evaṁ yukta-kṛtas tasya
daivaṁ cāvekṣatas tadā
kasya rūpam abhūd dvedhā
yat kāyam abhicakṣate
daivaṁ cāvekṣatas tadā
kasya rūpam abhūd dvedhā
yat kāyam abhicakṣate
Synonyms
evam — assim; yukta — contemplando; kṛtaḥ — enquanto o fazia; tasya — seu; daivam — poder sobrenatural; ca — também; avekṣataḥ — observando; tadā — naquele momento; kasya — de Brahmā; rūpam — forma; abhūt — manifestaram-se; dvedhā — dupla; yat — que é; kāyam — seu corpo; abhicakṣate — afirma-se que é.
Translation
Enquanto estava assim absorto em meditação e observava o poder sobrenatural, duas outras formas manifestaram-se de seu corpo. Elas ainda são célebres como o corpo de Brahmā.
Purport
Dois corpos saíram do corpo de Brahmā. Um tinha um bigode, e o outro tinha seios volumosos. Ninguém pode explicar a fonte da manifestação deles, de modo que, até hoje, eles são conhecidos como kāyam, ou o corpo de Brahmā, sem indicação de sua relação como filho ou filha dele.