ŚB 2.5.22

कालाद् गुणव्यतिकर: परिणाम: स्वभावत: ।
कर्मणो जन्म महत: पुरुषाधिष्ठितादभूत् ॥ २२ ॥
kālād guṇa-vyatikaraḥ
pariṇāmaḥ svabhāvataḥ
karmaṇo janma mahataḥ
puruṣādhiṣṭhitād abhūt

Synonyms

kālātdo tempo eterno; guṇa-vyatikaraḥtransformação dos modos através da reação; pariṇāmaḥtransformação; svabhāvataḥda natureza; karmaṇaḥdas atividades; janmacriação; mahataḥdo mahat-tattva; puruṣa-adhiṣṭhitātdevido à encarnação puruṣa do Senhor; abhūtela ocorreu.

Translation

Após a encarnação do primeiro puruṣa [Kāraṇārṇavaśāyī Viṣṇu], surge o mahat-tattva, ou os princípios da criação material, após o que o tempo se manifesta, e, no decorrer do tempo, aparecem as três qualidades. Natureza significa os três aparecimentos qualitativos. Eles se transformam em atividades.

Purport

SIGNIFICADO—Pela onipotência do Senhor Supremo, toda a criação material se desenvolve através do processo de transformação e reações uma após outra, e, através da mesma onipotência, voltam a ser aniquiladas uma após outra e conservadas no corpo do Supremo. Kāla, ou o tempo, é sinônimo de natureza, e é outro tipo de manifestação dos preceitos da criação material. Nesse caso, kāla pode ser tido como a primeira causa de toda a criação, e, através da transformação da natureza, diferentes atividades do mundo material se tornam visíveis. Essas atividades podem ser aceitas como o instinto natural de cada ser vivo, ou mesmo dos objetos inertes, e, após a manifestação das atividades, há muitas variedades de produtos e subprodutos que aparecem nessa mesma natureza. Originalmente, tudo isso se deve ao Senhor Supremo. Logo no início, portanto, os Vedānta-sūtras e o Bhāgavatam especificam que a Verdade Absoluta é o começo de todas as criações (janmādy asya yataḥ).