ŚB 10.86.55

दुष्प्रज्ञा अविदित्वैवमवजानन्त्यसूयव: ।
गुरुं मां विप्रमात्मानमर्चादाविज्यद‍ृष्टय: ॥ ५५ ॥
duṣprajñā aviditvaivam
avajānanty asūyavaḥ
guruṁ māṁ vipram ātmānam
arcādāv ijya-dṛṣṭayaḥ

Synonyms

duṣprajñāḥaqueles que têm inteligência corrompida; aviditvādeixando de compreender; evamdesta maneira; avajānantinegligen­ciam; asūyavaḥe comportam-se invejosamente com; gurumseu mestre espiritual; māma Mim; vipramo brāhmaṇa erudito; ātmā­namseu próprio eu; arcā-ādauna Deidade do Senhor manifesta visivelmente; ijyacomo sendo adorável; dṛṣṭayaḥcuja visão.

Translation

Desconhecendo esta verdade, homens tolos desprezam e invejosamente ofendem um brāhmaṇa erudito, que, não sendo diferente de Mim, é o mestre espiritual e o próprio eu deles. E consideram adoráveis apenas manifestações óbvias de divindade, tais como a forma de Minha Deidade.