ŚB 10.86.55
Devanagari
दुष्प्रज्ञा अविदित्वैवमवजानन्त्यसूयव: ।
गुरुं मां विप्रमात्मानमर्चादाविज्यदृष्टय: ॥ ५५ ॥
गुरुं मां विप्रमात्मानमर्चादाविज्यदृष्टय: ॥ ५५ ॥
Verse text
duṣprajñā aviditvaivam
avajānanty asūyavaḥ
guruṁ māṁ vipram ātmānam
arcādāv ijya-dṛṣṭayaḥ
avajānanty asūyavaḥ
guruṁ māṁ vipram ātmānam
arcādāv ijya-dṛṣṭayaḥ
Synonyms
duṣprajñāḥ — aqueles que têm inteligência corrompida; aviditvā — deixando de compreender; evam — desta maneira; avajānanti — negligenciam; asūyavaḥ — e comportam-se invejosamente com; gurum — seu mestre espiritual; mām — a Mim; vipram — o brāhmaṇa erudito; ātmānam — seu próprio eu; arcā-ādau — na Deidade do Senhor manifesta visivelmente; ijya — como sendo adorável; dṛṣṭayaḥ — cuja visão.
Translation
Desconhecendo esta verdade, homens tolos desprezam e invejosamente ofendem um brāhmaṇa erudito, que, não sendo diferente de Mim, é o mestre espiritual e o próprio eu deles. E consideram adoráveis apenas manifestações óbvias de divindade, tais como a forma de Minha Deidade.