ŚB 10.5.4

कालेन स्‍नानशौचाभ्यां संस्कारैस्तपसेज्यया ।
शुध्यन्ति दानै: सन्तुष्टय‍ा द्रव्याण्यात्मात्मविद्यया ॥ ४ ॥
kālena snāna-śaucābhyāṁ
saṁskārais tapasejyayā
śudhyanti dānaiḥ santuṣṭyā
dravyāṇy ātmātma-vidyayā

Synonyms

kālenacom o decorrer do tempo (a terra e outras coisas materiais purificam-se); snāna-śaucābhyāmbanhando-se (o corpo purifica-se) e através da limpeza (as coisas sujas purificam-se); saṁskāraiḥatravés dos processos purificatórios (o nascimento purifica-se); tapa­sāatravés da austeridade (os sentidos purificam-se); ijyayāatravés da adoração (os brāhmaṇas purificam-se); śudhyantipurificam-se; dānaiḥatravés da caridade (a riqueza purifica-se); santuṣṭyāatravés da satisfação (a mente purifica-se); dravyāṇitodas as posses materiais, tais como vacas, terra e ouro; ātmāa alma (purifica-se); ātma-vidyayāatravés da autorrealização.

Translation

Ó rei, com o passar do tempo, a terra e as outras posses materiais purificam-se; banhando-se, o corpo purifica-se, e, através da limpeza, as coisas sujas purificam-se. Através de cerimônias purificatórias, o nascimento purifica-se; através da austeridade, os sentidos purifi­cam-se, e, através da adoração e caridade oferecida aos brāhmaṇas, as posses materiais purificam-se. Através da satisfação, a mente pu­rifica-se, e, através da autorrealização, ou consciência de Kṛṣṇa, a alma purifica-se.

Purport

SIGNIFICADO—Esses são preceitos dos śāstras segundo os quais alguém pode purifi­car tudo de acordo com a civilização védica. A menos que seja puri­ficado, o que quer que usemos nos encherá de contaminações. Há cinco mil anos, na Índia, inclusive em vilas como a de Mahārāja Nanda, as pessoas sabiam como purificar tudo, de modo que até mesmo a vida material eles desfrutavam sem contaminação.