ŚB 10.22.1

श्रीशुक उवाच
हेमन्ते प्रथमे मासि नन्दव्रजकुमारिका: ।
चेरुर्हविष्यं भुञ्जाना: कात्यायन्यर्चनव्रतम् ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
hemante prathame māsi
nanda-vraja-kumārikāḥ
cerur haviṣyaṁ bhuñjānāḥ
kātyāyany-arcana-vratam

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; hemante duran­te o inverno; prathameno primeiro; māsimês; nanda-vrajada vila pastoril de Nanda Mahārāja; kumārikāḥas mocinhas solteiras; ceruḥexecutaram; haviṣyamkhichrī sem tempero; bhuñ­jānāḥalimentando-se de; kātyāyanī da deusa Kātyāyanī; arcana­-vratamo voto de adoração.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Durante o primeiro mês do inverno, as mocinhas solteiras de Gokula observaram um voto de adorar a deusa Kātyāyanī. Durante todo o mês, elas só comeram khichrī sem tempero.

Purport

SIGNIFICADOA palavra hemante refere-se ao mês de mārgaśīrṣa – que começa aproximadamente em meados de novembro e vai até meados de dezembro, segundo o calendário ocidental. No capítulo vinte e dois de Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, Śrīla Prabhupāda comenta que as gopīs “primeiro comeram haviṣyānna, uma espécie de comida preparada fervendo-se junto mung dāl e arroz, sem especiaria alguma. Segundo o preceito védico, recomenda-se esta espécie de comida para purificar o corpo antes de se fazer uma cerimônia ritualística.”