ŚB 1.6.38

अहो देवर्षिर्धन्योऽयं यत्कीर्तिं शार्ङ्गधन्वन: ।
गायन्माद्यन्निदं तन्‍त्र्या रमयत्यातुरं जगत् ॥ ३८ ॥
aho devarṣir dhanyo ’yaṁ
yat-kīrtiṁ śārṅgadhanvanaḥ
gāyan mādyann idaṁ tantryā
ramayaty āturaṁ jagat

Synonyms

ahotodas as glórias a; devarṣiḥo sábio dos deuses; dhanyaḥtodo o êxito; ayam yataquele que; kīrtimglórias; śārṅga-dhanvanaḥda Personalidade de Deus; gāyancantando; mādyansentindo prazer em; idameste; tantryāpor meio do instrumento; ramayatianima; āturamaflitas; jagatmundo.

Translation

Toda glória e toda fortuna a Śrīla Nārada Muni, pois ele glorifica as atividades da Personalidade de Deus e, assim o fazendo, ele próprio sente prazer, e também traz alento a todas as almas aflitas do universo.

Purport

SIGNIFICADO—Śrī Nārada Muni toca seu instrumento para glorificar as atividades transcendentais do Senhor e para dar alívio a todas as entidades vivas miseráveis do universo. Ninguém é feliz aqui dentro deste universo, e aquilo que se sente como felicidade é ilusão de māyā. A energia ilusória do Senhor é tão forte que mesmo o porco que se alimenta de excremento imundo sente-se feliz. Ninguém pode ser verdadeiramente feliz dentro do mundo material. Śrīla Nārada Muni, a fim de iluminar os povos miseráveis, vaga por todas as partes. Sua missão é levá-los de volta ao lar, de volta ao Supremo. Eis a missão de todo devoto genuíno do Senhor que segue os passos deste grande sábio.
Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do primeiro canto, sexto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Diálogo entre Nārada e Vyāsadeva”.