ŚB 1.3.23
Devanagari
एकोनविंशे विंशतिमे वृष्णिषु प्राप्य जन्मनी ।
रामकृष्णाविति भुवो भगवानहरद्भरम् ॥ २३ ॥
रामकृष्णाविति भुवो भगवानहरद्भरम् ॥ २३ ॥
Verse text
ekonaviṁśe viṁśatime
vṛṣṇiṣu prāpya janmanī
rāma-kṛṣṇāv iti bhuvo
bhagavān aharad bharam
vṛṣṇiṣu prāpya janmanī
rāma-kṛṣṇāv iti bhuvo
bhagavān aharad bharam
Synonyms
Translation
Na décima nona e na vigésima encarnações, o Senhor fez Seu advento como o Senhor Balarāma e o Senhor Kṛṣṇa, na família de Vṛṣṇi [a dinastia Yadu], e, fazendo-o, Ele removeu o fardo do mundo.
Purport
SIGNIFICADO—A menção específica da palavra bhagavān neste verso indica que Balarāma e Kṛṣṇa são formas originais do Senhor. Isso será explicado mais detalhadamente adiante. O Senhor Kṛṣṇa não é uma encarnação do puruṣa, como aprendemos no começo deste capítulo. Ele é diretamente a Personalidade de Deus original, e Balarāma é a primeira manifestação plenária do Senhor. De Baladeva, a primeira falange de expansões plenárias – Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Aniruddha e Pradyumna – expande-se. O Senhor Śrī Kṛṣṇa é Vāsudeva, e Baladeva é Saṅkarṣaṇa.