ŚB 1.15.51

य: श्रद्धयैतद् भगवत्प्रियाणां
पाण्डो: सुतानामिति सम्प्रयाणम् ।
श‍ृणोत्यलं स्वस्त्ययनं पवित्रं
लब्ध्वा हरौ भक्तिमुपैति सिद्धिम् ॥ ५१ ॥
yaḥ śraddhayaitad bhagavat-priyāṇāṁ
pāṇḍoḥ sutānām iti samprayāṇam
śṛṇoty alaṁ svastyayanaṁ pavitraṁ
labdhvā harau bhaktim upaiti siddhim

Synonyms

yaḥqualquer pessoa que; śraddhayācom devoção; etatesta; bhagavat-priyāṇāmdaqueles que são muito queridos pela Personalidade de Deus; pāṇḍoḥde Pāṇḍu; sutānāmdos filhos; itiassim; samprayāṇampartida para a meta última; śṛṇotiouça; alamsomente; svastyayanamboa fortuna; pavitramperfeitamente puro: labdhvā — obtendo; harauao Senhor Supremo; bhaktimserviço devocional; upaitiobtém; siddhimperfeição..

Translation

O assunto da partida dos filhos de Pāṇḍu para a meta última da vida, de volta ao Supremo, é completamente auspicioso e perfeitamente puro. Portanto, qualquer pessoa que ouça esta narração com fé devocional obtém certamente o serviço devocional ao Senhor, a perfeição máxima da vida.

Purport

SIGNIFICADO—O Śrīmad-Bhāgavatam é a narração a respeito da Personalidade de Deus e dos devotos do Senhor, como os Pāṇḍavas. A narração sobre a Personalidade de Deus e Seus devotos é absoluta em si mesma, e, desse modo, ouvi-la em atitude devocional é associar-se com o Senhor e com os companheiros constantes do Senhor. Através do processo de ouvir o Śrīmad-Bhāgavatam, pode-se alcançar a perfeição máxima da vida, a saber, voltar ao lar, voltar ao Supremo, sem falha.
Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do primeiro canto, décimo quinto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Os Pāṇḍavas se Retiram no Momento Oportuno”.