Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 8.62
Bengali
বৈষ্ণবের গুণগ্রাহী, না দেখয়ে দোষ ।
কায়মনোবাক্যে করে বৈষ্ণব–সন্তোষ ॥ ৬২ ॥
কায়মনোবাক্যে করে বৈষ্ণব–সন্তোষ ॥ ৬২ ॥
Verse text
vaiṣṇavera guṇa-grāhī, nā dekhaye doṣa
kāya-mano-vākye kare vaiṣṇava-santoṣa
kāya-mano-vākye kare vaiṣṇava-santoṣa
Synonyms
Translation
Ele sempre aceitava as boas qualidades dos vaiṣṇavas e nunca via falhas neles. Dedicava-se de coração e alma apenas a satisfazer os vaiṣṇavas.
Purport
SIGNIFICADO—Uma das qualidades do vaiṣṇava é que ele é adoṣa-darśī: ele nunca vê as falhas dos outros. Naturalmente, todo ser humano tem tanto boas qualidades quanto más. Portanto, se diz que saj-janā guṇam icchanti doṣam icchanti pāmarāḥ: todos têm uma combinação de falhas e glórias. Porém, um vaiṣṇava, um homem sóbrio, aceita apenas as glórias de outrem, e não suas falhas, pois as moscas buscam feridas, ao passo que as abelhas buscam mel. Haridāsa Paṇḍita nunca via falhas num vaiṣṇava, mas considerava somente suas boas qualidades.