Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 6.105-106
Bengali
ভক্তভাব অঙ্গীকরি’ বলরাম, লক্ষ্মণ ।
অদ্বৈত, নিত্যানন্দ, শেষ, সঙ্কর্ষণ ॥ ১০৫ ॥
কৃষ্ণের মাধুর্যরসামৃত করে পান ।
সেই সুখে মত্ত, কিছু নাহি জানে আন ॥ ১০৬ ॥
অদ্বৈত, নিত্যানন্দ, শেষ, সঙ্কর্ষণ ॥ ১০৫ ॥
কৃষ্ণের মাধুর্যরসামৃত করে পান ।
সেই সুখে মত্ত, কিছু নাহি জানে আন ॥ ১০৬ ॥
Verse text
bhakta-bhāva aṅgīkari’ balarāma, lakṣmaṇa
advaita, nityānanda, śeṣa, saṅkarṣaṇa
advaita, nityānanda, śeṣa, saṅkarṣaṇa
kṛṣṇera mādhurya-rasāmṛta kare pāna
sei sukhe matta, kichu nāhi jāne āna
sei sukhe matta, kichu nāhi jāne āna
Synonyms
bhakta-bhāva — o conceito de ser devoto; aṅgīkari’ — aceitando; balarāma — Senhor Balarāma; lakṣmaṇa — Senhor Lakṣmaṇa; advaita — Advaita Ācārya; nityānanda — Senhor Nityānanda; śeṣa — Senhor Śeṣa; saṅkarṣaṇa — Senhor Saṅkarṣaṇa; kṛṣṇera — do Senhor Kṛṣṇa; mādhurya — bem-aventurança transcendental; rasa-amṛta — o néctar de tal sabor; kare pāna — bebem; sei sukhe — em tal felicidade; matta — loucos; kichu — nada; nāhi — não; jāne — conhecem; āna — mais.
Translation
Baladeva, Lakṣmaṇa, Advaita Ācārya, Senhor Nityānanda, Senhor Śeṣa e Senhor Saṅkarṣaṇa saboreiam as doçuras nectáreas da bem-aventurança transcendental do Senhor Kṛṣṇa, reconhecendo-Se como Seus devotos e servos. Todos Eles enlouquecem com essa felicidade, e não conhecem nada mais.