Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 4.99-100
Bengali
প্রেমভক্তি শিখাইতে আপনে অবতরি ।
রাধা–ভাব–কান্তি দুই অঙ্গীকার করি’ ॥ ৯৯ ॥
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যরূপে কৈল অবতার।
এই ত’ পঞ্চম শ্লোকের অর্থ পরচার ॥ ১০০ ॥
রাধা–ভাব–কান্তি দুই অঙ্গীকার করি’ ॥ ৯৯ ॥
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যরূপে কৈল অবতার।
এই ত’ পঞ্চম শ্লোকের অর্থ পরচার ॥ ১০০ ॥
Verse text
prema-bhakti śikhāite āpane avatari
rādhā-bhāva-kānti dui aṅgīkāra kari’
rādhā-bhāva-kānti dui aṅgīkāra kari’
śrī-kṛṣṇa-caitanya-rūpe kaila avatāra
ei ta’ pañcama ślokera artha paracāra
ei ta’ pañcama ślokera artha paracāra
Synonyms
prema-bhakti — serviço devocional por amor a Deus; śikhāite — para ensinar; āpane — Ele mesmo; avatari — descendo; rādhā-bhāva — a disposição de Śrīmatī Rādhārāṇī; kānti — e fulgor; dui — duas; aṅgīkāra kari’ — aceitando; śrī-kṛṣṇa-caitanya — do Senhor Caitanya Mahāprabhu; rūpe — na forma; kaila — feito; avatāra — encarnação; ei — isto; ta’ — decerto; pañcama — quinto; ślokera — do verso; artha — significado; paracāra — promulgação.
Translation
A fim de promulgar prema-bhakti [serviço devocional por amor a Deus], Kṛṣṇa apareceu como Śrī Kṛṣṇa Caitanya com a disposição e a tez de Śrī Rādhā. Assim, acabo de explicar o significado do quinto verso.