Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 4.219
Bengali
কংসারিরপি সংসারবাসনাবদ্ধশৃঙ্খলাম্ ।
রাধামাধায় হৃদয়ে তত্যাজ ব্রজসুন্দরীঃ ॥ ২১৯ ॥
রাধামাধায় হৃদয়ে তত্যাজ ব্রজসুন্দরীঃ ॥ ২১৯ ॥
Verse text
kaṁsārir api saṁsāra-
vāsanā-baddha-śṛṅkhalām
rādhām ādhāya hṛdaye
tatyāja vraja-sundarīḥ
vāsanā-baddha-śṛṅkhalām
rādhām ādhāya hṛdaye
tatyāja vraja-sundarīḥ
Synonyms
kaṁsa-ariḥ — o Senhor Kṛṣṇa, o inimigo de Kaṁsa; api — além disso; saṁsāra — para a essência do prazer (rāsa-līlā); vāsanā — pelo desejo; baddha — atado a; śṛṅkhalām — que era como as correntes; rādhām — Śrīmatī Rādhārāṇī; ādhāya — levando; hṛdaye — no coração; tatyāja — deixou de lado; vraja-sundarīḥ — as outras gopīs..
Translation
“O Senhor Kṛṣṇa, o inimigo de Kaṁsa, deixou de lado as outras gopīs durante a dança da rāsa e levou Śrīmatī Rādhārāṇī em Seu coração, pois é Ela quem ajuda o Senhor a compreender a essência dos desejos dEle.”
Purport
SIGNIFICADO—Neste verso do Gīta-govinda (3.1), Jayadeva Gosvāmī descreve como Śrī Kṛṣṇa deixa a rāsa-līlā para ir à procura de Śrīmatī Rādhārāṇī.