Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 16.52
Bengali
নাহি পড়ি অলঙ্কার, করিয়াছি শ্রবণ ।
তাতে এই শ্লোকে দেখি বহু দোষ–গুণ ॥ ৫২ ॥
তাতে এই শ্লোকে দেখি বহু দোষ–গুণ ॥ ৫২ ॥
Verse text
nāhi paḍi alaṅkāra, kariyāchi śravaṇa
tāte ei śloke dekhi bahu doṣa-guṇa
tāte ei śloke dekhi bahu doṣa-guṇa
Synonyms
Translation
“Sem dúvida, não estudei a bela arte literária. Porém, ouvi falarem sobre ela em círculos mais elevados e, assim, posso examinar esse verso e descobrir nele muitas falhas e muitas boas qualidades.”
Purport
SIGNIFICADO—A afirmação kariyāchi śravaṇa (“Eu ouvi isso”) é muito importante no sentido de que ouvir é mais importante do que estudar ou perceber diretamente. Caso alguém seja perito em ouvir e ouça da fonte correta, seu conhecimento é logo perfeito. Esse processo se chama śrauta-panthā, ou a aquisição de conhecimento por ouvir das autoridades. Todo conhecimento védico baseia-se no princípio de que é preciso aproximar-se de um mestre espiritual fidedigno e ouvir as afirmações autorizadas dos Vedas. Não é necessário que alguém seja um literato altamente polido para receber conhecimento. Para receber conhecimento perfeito de uma pessoa perfeita, é preciso ser perito em ouvir. Chama-se isso de processo descendente de conhecimento dedutivo, ou avaroha-panthā.