Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 2.65

प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
प्रसन्नचेतसो ह्याश‍ु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥ ६५ ॥
prasāde sarva-duḥkhānāṁ
hānir asyopajāyate
prasanna-cetaso hy āśu
buddhiḥ paryavatiṣṭhate

Synonyms

prasādepo osiągnięciu bezprzyczynowej łaski Pana; sarvawszystkich; duḥkhānāmnieszczęścia materialne; hāniḥzniszczenie; asyajego; upajāyatema miejsce; prasanna-cetasaḥradosnego usposobienia; hiz pewnością; āśuwkrótce; buddhiḥinteligencja; paridostatecznie; avatiṣṭhatezostaje utwierdzony.

Translation

Dla osoby usatysfakcjonowanej [w świadomości Kṛṣṇy] nie istnieją już dłużej trojakie nieszczęścia tego materialnego świata. Inteligencja tego, kto jest w takiej szczęśliwej świadomości, wkrótce staje się zrównoważona.