Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 2.50

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥ ५० ॥
buddhi-yukto jahātīha
ubhe sukṛta-duṣkṛte
tasmād yogāya yujyasva
yogaḥ karmasu kauśalam

Synonyms

buddhi-yuktaḥten, kto zaangażowany jest w służbę oddania; jahātimoże pozbyć się; ihaw tym życiu; ubheoba; sukṛta-duṣkṛtedobre i złe rezultaty; tasmātdlatego; yogāyaze względu na służbę oddania; yujyasvabądź w ten sposób zaangażowany; yogaḥświadomość Kṛṣṇy; karmasuwe wszystkich czynnościach; kauśalamsztuka.

Translation

Kto zaangażowany jest w służbę oddania, ten – nawet w tym życiu – uwalnia się zarówno od dobrych, jak i złych działań. Zatem dąż do yogi, Arjuno, która jest sztuką wszelkiej pracy.

Purport

ZNACZENIE:
 
Każda żywa istota od czasów niepamiętnych gromadzi rezultaty swoich dobrych i złych czynów. Wskutek tego pozostaje ona w ciągłej nieświadomości o swojej rzeczywistej konstytucjonalnej pozycji. Ignorancja ta może zostać zniweczona przez instrukcje Bhagavad-gīty, nauczające, w jaki sposób całkowicie podporządkować się Panu Śrī Kṛṣṇie i tym samym wyzwolić się z kajdanów naszego działania i jego skutków, które wiążą nas narodziny po narodzinach. Dlatego Arjuna otrzymał radę, aby działał w świadomości Kṛṣṇy, będącej procesem oczyszczającym działanie i jego rezultaty.