Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 18.3

त्याज्यं दोषवदित्येके कर्म प्राहुर्मनीषिण: ।
यज्ञदानतप:कर्म न त्याज्यमिति चापरे ॥ ३ ॥
tyājyaṁ doṣa-vad ity eke
karma prāhur manīṣiṇaḥ
yajña-dāna-tapaḥ-karma
na tyājyam iti cāpare

Synonyms

tyājyammusi zostać zarzucona; doṣa-vatjak zło; itiw ten sposób; ekejedna grupa; karmapraca; prāhuḥmówią; manīṣiṇaḥwielcy myśliciele; yajñaofiary; dānadobroczynności; tapaḥi pokuty; karmapraca; nanigdy; tyājyampowinna zostać zarzucona; itiw ten sposób; cai; apareinni.

Translation

Niektórzy światli ludzie orzekają, że należy porzucić wszelkiego rodzaju czynności mające na celu zysk, jako że są one pełne wad, ale są też inni mędrcy, którzy utrzymują, że akty ofiarne, dobroczynność i pokuty nigdy nie powinny zostać zarzucone.

Purport

ZNACZENIE:
 
Literatura wedyjska opisuje wiele czynności, które są przedmiotem sporów. Np. jest powiedziane tam, że można zabić zwierzę po to, aby złożyć je w ofierze. Jednak niektórzy utrzymują, że zabijanie zwierząt jest czymś całkowicie ohydnym. Vedy polecają zabijanie zwierząt jedynie dla ofiary i takie zwierzęta nie są uważane za zabite. Celem ofiar jest danie nowego życia zwierzęciu. Czasami zwierzę takie, po zabiciu w ofierze, otrzymuje nowe życie zwierzęce, a czasem jest od razu promowane do ludzkiej formy życia. Ale zdania mędrców są co do tego podzielone. Niektórzy mówią, że należy zawsze unikać zabijania zwierząt, a inni twierdzą, że jest to dobre dla pewnych ofiar. Pan osobiście wyjaśnia teraz wszystkie te różne opinie dotyczące czynów ofiarnych.