Bg. 10.22

वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासव: ।
इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ॥ २२ ॥
vedānāṁ sāma-vedo ’smi
devānām asmi vāsavaḥ
indriyāṇāṁ manaś cāsmi
bhūtānām asmi cetanā

Synonyms

vedānāmvan al de Veda’s; sāma-vedaḥde Sāma-veda; asmiIk ben; devānāmvan al de halfgoden; asmiIk ben; vāsavaḥde hemelkoning; indriyāṇāmvan alle zintuigen; manaḥde geest; caook; asmiIk ben; bhūtānāmvan alle levende wezens; asmiIk ben; cetanāde levenskracht.

Translation

Van de Veda’s ben Ik de Sāma-veda; onder de halfgoden ben Ik Indra, de hemelkoning; van de zintuigen ben Ik de geest, en in de levende wezens ben Ik de levenskracht [het bewustzijn].

Purport

Het verschil tussen materie en de spirituele energie is dat materie geen bewustzijn heeft zoals het levend wezen; dit bewustzijn is daarom het allerhoogste en het is eeuwig. Bewustzijn kan niet geproduceerd worden uit materiële verbindingen.