シュリーマド・バーガヴァタム 2.10.29
節
āditsor anna-pānānām
āsan kukṣy-antra-nāḍayaḥ
nadyaḥ samudrāś ca tayos
tuṣṭiḥ puṣṭis tad-āśraye
āsan kukṣy-antra-nāḍayaḥ
nadyaḥ samudrāś ca tayos
tuṣṭiḥ puṣṭis tad-āśraye
訳語
āditsoḥ — 〜を持つことを望んで; anna-pānānām — 食べ物と飲み物の; āsan — 〜になった; kukṣi — 腹部; antra — 腸; nāḍayaḥ — そして動脈; nadyaḥ — 川; samudrāḥ — 海; ca — 〜もまた; tayoḥ — それらの; tuṣṭiḥ — 栄養; puṣṭiḥ — 代謝; tat — それらの; āśraye — 源
翻訳
主が食物と飲料を摂取したいと望まれたときに、腹部、腸、動脈が現れた。これらの栄養と代謝の源は、川と海である。
解説
腸を司る神は川であり、動脈を司るのが海です。飲食物によってお腹を満たすことが、栄養の源となり、飲食物の代謝は、体のエネルギ―の浪費を補います。したがって、肉体の健康は腸と動脈の健全な働きに頼っています。それら二つを司る神々である川と海は、腸と動脈を健康に保ちます。