シュリーマド・バーガヴァタム 2.1.27
節
dve jānunī sutalaṁ viśva-mūrter
ūru-dvayaṁ vitalaṁ cātalaṁ ca
mahītalaṁ taj-jaghanaṁ mahīpate
nabhastalaṁ nābhi-saro gṛṇanti
ūru-dvayaṁ vitalaṁ cātalaṁ ca
mahītalaṁ taj-jaghanaṁ mahīpate
nabhastalaṁ nābhi-saro gṛṇanti
訳語
dve—2つ; jānunī—2つの膝; sutalam—スタラという名の天体系; viśva-mūrteḥ—宇宙体の; ūru-dvayam—2本の腿; vitalam—ヴィタラという名の天体系; ca—もまた; atalam—アタラという名の惑星; ca—そして; mahītalam—マヒータラという名の天体系; tat—それの; jaghanam—尻; mahīpate—王よ; nabhastalam—宇宙空間; nābhi-saraḥ—へそのくぼみ; gṛṇanti—彼らはそのように解釈する。
翻訳
宇宙体の膝はスタラという名の天体系で、そして2本の腿はヴィタラとアタラ天体系である。尻はマヒータラ、宇宙空間は主のへそのくぼみである。