Bg. 9.27

यत्करोषि यदश्न‍ासि यज्ज‍ुहोषि ददासि यत् ।
यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥ २७ ॥
yat karoṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuruṣva mad-arpaṇam

Synonyms

yatsve što; karoṣiradiš; yatsve što; aśnāsijedeš; yatsve što; juhoṣinudiš; dadāsidaješ; yatsve što; yatsve; tapasyasistrogosti koje vršiš; kaunteyao Kuntīn sine; tatto; kuruṣvačini; matMeni; arpaṇamkao ponudu.

Translation

Sve što radiš, sve što jedeš, sve što nudiš ili daješ i sve strogosti koje vršiš – o Kuntīn sine, ponudi Meni.

Smisao

SMISAO: Svatko je dužan urediti svoj život na takav način da ni u kakvim okolnostima ne zaboravi Kṛṣṇu. Svatko mora raditi kako bi održao tijelo i dušu zajedno i Kṛṣṇa ovdje preporučuje da radimo za Njega. Svatko mora nešto jesti da bi živio; zato treba prihvatiti ostatke hrane ponuđene Kṛṣṇi. Svaki civilizirani čovjek mora izvoditi neke religijske obrede. Kṛṣṇa zato preporučuje: „Čini to za Mene." To se zove arcana. Svatko ima sklonost k davanju milostinje; Kṛṣṇa kaže: „Daj Meni." To znači da sav višak prikupljenog novca trebamo iskoristiti za širenje pokreta svjesnosti Kṛṣṇe. Danas su ljudi jako naklonjeni procesu meditacije, koji u ovom dobu nije praktičan, ali ako netko dvadeset četiri sata na dan meditira na Kṛṣṇu mantrajući Hare Kṛṣṇa mantru na svojoj brojanici, sigurno je najveći meditant i najveći yogī. To je potvrđeno u šestom poglavlju Bhagavad-gīte.