Bg. 6.36

असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मति: ।
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्‍तुमुपायत: ॥ ३६ ॥
asaṁyatātmanā yogo
duṣprāpa iti me matiḥ
vaśyātmanā tu yatatā
śakyo ’vāptum upāyataḥ

Synonyms

asaṁyataneobuzdanog; ātmanāuma; yogaḥsamospoznaju; duṣprāpaḥteško dostići; ititakvo; meMoje; matiḥmišljenje; vaśyaobuzdanog; ātmanāuma; tuali; yatatādok se trudi; śakyaḥpraktično; avāptumda dostigne; upāyataḥna odgovarajući način.

Translation

Osoba neobuzdana uma teško može dostići samospoznaju, ali onaj tko vlada svojim umom i trudi se na odgovarajući način sigurno će postići uspjeh. To je Moje mišljenje.

Smisao

SMISAO: Svevišnja Božanska Osoba izjavljuje da onaj tko ne slijedi odgovarajući proces kako bi odvojio um od materijalnih djelatnosti teško može postići uspjeh u samospoznaji. Pokušaj primjenjivanja yoge dok je um zaokupljen materijalnim uživanjem nalikuje pokušaju paljenja vatre dok se na nju izlijeva voda. Primjena yoge bez vladanja umom gubljenje je vremena. Takva predstava može biti materijalno unosna, ali je beskorisna za dostizanje duhovne spoznaje. Zato moramo vladati umom, neprestano ga zaokupljajući transcendentalnim služenjem Gospodina s ljubavlju. Onaj tko nije svjestan Kṛṣṇe ne može postojano vladati umom. Osoba svjesna Kṛṣṇe lako dostiže rezultat primjene yoge, bez posebna truda, ali onaj tko primjenjuje yogu ne može postići uspjeh ako nije postao svjestan Kṛṣṇe.