Bg. 5.17
Devanagari
तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणा: ।
गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषा: ॥ १७ ॥
गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषा: ॥ १७ ॥
Verse text
tad-buddhayas tad-ātmānas
tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ
gacchanty apunar-āvṛttiṁ
jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ
tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ
gacchanty apunar-āvṛttiṁ
jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ
Synonyms
tat-buddhayaḥ — koji su usredotočili svoju inteligenciju na Svevišnjega; tat-ātmānaḥ — koji su usredotočili svoj um na Svevišnjega; tat-niṣṭhāḥ — koji polažu svoju vjeru samo u Svevišnjega; tat-parāyaṇāḥ — koji su potpuno prihvatili Njegovo okrilje; gacchanti — dolaze do; apunaḥ-āvṛttim — oslobođenja; jñāna — znanjem; nirdhūta — pročišćeni; kalmaṣāḥ — dvojbi.
Translation
Kada osoba usredotoči svoj um i inteligenciju na Svevišnjega, polažući svoju vjeru u Njega i prihvaćajući Njegovo okrilje, zahvaljujući potpunu znanju sve njezine dvojbe u potpunosti nestaju i tako napreduje na putu oslobođenja.
Smisao
SMISAO: Vrhovna Transcendentalna Istina je Gospodin Kṛṣṇa. Čitava se Bhagavad-gītā temelji na izjavi da je Kṛṣṇa Svevišnja Božanska Osoba. To je mišljenje svih vedskih spisa. Para-tattva znači Vrhovna Stvarnost, koju poznavatelji Svevišnjega spoznaju kao Brahman, Paramātmu i Bhagavāna. Bhagavān, Svevišnja Božanska Osoba, posljednja je riječ Apsoluta. Ne postoji ništa više od toga. Gospodin kaže: mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya. Neosobni Brahman također počiva u Kṛṣṇi: brahmaṇo hi pratiṣṭhāham. Prema tome, Kṛṣṇa je u svakom pogledu Vrhovna Stvarnost. Onaj tko je usredotočio svoj um i inteligenciju na Kṛṣṇu, polažući svoju vjeru u Njega i prihvaćajući Njegovo okrilje ili, drugim riječima, onaj tko je potpuno svjestan Kṛṣṇe, svakako je oslobođen svih nedoumica i posjeduje savršeno znanje o svemu što se odnosi na transcendenciju. Osoba svjesna Kṛṣṇe može potpuno shvatiti da u Kṛṣṇi postoji dvojnost (istovremena istovjetnost i osobnost) i s takvim transcendentalnim znanjem može postojano napredovati na putu oslobođenja.