Bg. 17.26-27

सद्भ‍ावे साधुभावे च सदित्येतत्प्रयुज्यते ।
प्रशस्ते कर्मणि तथा सच्छब्द: पार्थ युज्यते ॥ २६ ॥
यज्ञे तपसि दाने च स्थिति: सदिति चोच्यते ।
कर्म चैव तदर्थीयं सदित्येवाभिधीयते ॥ २७ ॥
sad-bhāve sādhu-bhāve ca
sad ity etat prayujyate
praśaste karmaṇi tathā
sac-chabdaḥ pārtha yujyate
yajñe tapasi dāne ca
sthitiḥ sad iti cocyate
karma caiva tad-arthīyaṁ
sad ity evābhidhīyate

Synonyms

sat-bhāveza upućivanje na prirodu Svevišnjeg; sādhu-bhāveza upućivanje na prirodu bhakte; catakođer; satriječ sat; ititako; etatona; prayujyatekoristi se; praśasteu vjerodostojnim; karmaṇidjelatnostima; tathātakođer; sat-śabdaḥzvuk sat; pārthao Pṛthin sine; yujyatekoristi se; yajñeprilikom žrtvovanja; tapasiprilikom vršenja pokora; dāneprilikom davanja milostinje; catakođer; sthitiḥsituacija; satSvevišnjem; ititako; cai; ucyateizgovara se; karmarad; catakođer; evazacijelo; tattome; arthīyamnamijenjen; satSvevišnjem; ititako; evazacijelo; abhidhīyateupućuje.

Translation

Riječ „sat" upućuje na Apsolutnu Istinu, koja je cilj žrtvovanja s predanošću. Vršitelj takvog žrtvovanja također se naziva „sat", kao i sve žrtve, milostinje i pokore koje se, u skladu s apsolutnom prirodom, vrše za zadovoljstvo Vrhovne Osobe, o Pṛthin sine.

Smisao

SMISAO: Riječi praśaste karmaṇi, „propisane dužnosti", upućuju na razne procese pročišćenja propisane u vedskoj književnosti, koji se vrše od vremena začeća do kraja života. Takvi se procesi pročišćenja vrše radi konačnog oslobođenja živoga bića. U svim tim djelatnostima preporučuje se izgovaranje riječi oṁ tat sat. Riječi sad-bhāve i sādhu-bhāve upućuju na transcendentalan položaj. Djelovanje u svjesnosti Kṛṣṇe naziva se sattva, a onaj tko je potpuno svjestan djelatnosti u svjesnosti Kṛṣṇe naziva se sādhu. U Śrīmad-Bhāgavatamu (3.25.25) rečeno je da transcendentalne teme postaju jasne u društvu bhakta. Upotrijebljene su riječi satāṁ prasaṅgāt. Bez dobra društva ne možemo steći transcendentalno znanje. Onaj tko inicira učenika ili mu da sveti konac izgovara riječi oṁ tat sat. Slično tome, u svim vrstama yajñi cilj je Svevišnji, oṁ tat sat. Riječ tad-arthīyam također znači ponuditi službu svemu što predstavlja Svevišnjeg. To obuhvaća službe poput kuhanja i pomaganja u Gospodinovu hramu ili bilo koji drugi rad namijenjen širenju Gospodinovih slava. Vrhovne riječi oṁ tat sat koriste se na mnogo načina kako bi sve djelatnosti učinile savršenim i potpunim.