Bg. 14.4
Devanagari
सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तय: सम्भवन्ति या: ।
तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रद: पिता ॥ ४ ॥
तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रद: पिता ॥ ४ ॥
Verse text
sarva-yoniṣu kaunteya
mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ
tāsāṁ brahma mahad yonir
ahaṁ bīja-pradaḥ pitā
mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ
tāsāṁ brahma mahad yonir
ahaṁ bīja-pradaḥ pitā
Synonyms
Translation
O Kuntīn sine, trebaš shvatiti da sve vrste života nastaju rađanjem u materijalnoj prirodi i da sam Ja otac koji daje sjeme.
Smisao
SMISAO: U ovom je stihu jasno rečeno da je Svevišnja Božanska Osoba Kṛṣṇa izvorni otac svih živih bića. Živa su bića spojevi materijalne i duhovne prirode. Takva se živa bića mogu vidjeti ne samo na ovom planetu, već i na svim drugim planetima, čak i na najvišem, na kojem prebiva Brahmā. Živih bića ima svuda; ima ih u zemlji, u vodi, čak i u vatri. Sva ta bića pojavljuju se zahvaljujući majci, materijalnoj prirodi, i Kṛṣṇinom procesu davanja sjemena. To znači da je materijalna priroda prožeta živim bićima, koja u vrijeme stvaranja izlaze u raznim oblicima, ovisno o djelima koja su počinila u prošlosti.