Skip to main content

Capítulo Treinta y Dos

ГЛАВА 32

Síntomas de Éxtasis Continuo

Признаки постоянного экстаза

El éxtasis continuo del amor puede permanecer como un rey poderoso, y subyugar todas las manifestaciones temporales del amor, así como cualesquiera elementos opuestos de ira. Ese éxtasis puede manifestarse directa o indirectamente, y en consecuencia, el amor extático se puede describir como directo o indirecto. Estos síntomas de amor extático sólo se presentan cuando se está situado plenamente en una posición trascendental. El amor extático directo puede dividirse en dos grupos: egoísta y desinteresado.

Постоянный любовный экстаз может стать чем-то вроде могущественного царя, подчиняющего себе как все временные проявления любви, так и противоречащие ей элементы гнева. Он может проявляться как прямо, так и косвенно, поэтому различают непосредственную и косвенную экстатическую любовь. Такие признаки экстатической любви проявляются только тогда, когда преданный достигает трансцендентного уровня. Непосредственная экстатическая любовь бывает двух видов: эгоистическая и бескорыстная.

Cuando los síntomas del amor extático que no son contradictorios se manifiestan claramente, cualquier síntoma contradictorio crea una sensación de abominación. El amor extático contradictorio se llama egoísta. El amor extático que puede ajustar todos los síntomas contradictorios o no contradictorios se llama amor desinteresado directo. Estos síntomas desinteresdos pueden dividirse a su vez en cinco grupos: neutralidad, servidumbre, fraternidad, paternidad y amor conyugal. Ese amor extático asume una modalidad en particular según los diferentes objetos de amor con los que se pone en contacto .

Когда у человека четко проявляются непротиворечивые признаки экстатической любви, любые противоречивые признаки вызывают в нем чувство отвращения. Противоречивую экстатическую любовь называют эгоистической. Если в экстатической любви вместе уживаются все признаки — как непротиворечивые, так и противоречивые, — то такую любовь называют непосредственной бескорыстной любовью. Признаки бескорыстной любви, в свою очередь, можно разделить на пять групп: нейтральные отношения, отношения слуги и господина, братская дружба, родительская любовь и супружеская любовь. Такая экстатическая любовь принимает различные формы в зависимости от ее объекта.

Neutralidad

Нейтральные отношения

La neutralidad se puede subdividir además, en general, transparente y apacible. Una atracción por Kṛṣṇa de la gente en general o de los niños no puede adoptar ninguna posición específica o satisfactoria. Dicha atracción puede manifestarse algunas veces en un temblor del cuerpo y en un cambio en el color de los ojos (a rojo, blanco, etc.), si bien no hay ningún síntoma de alguna afección en particular.

В нейтральных отношениях, в свою очередь, можно выделить общие, прозрачные и спокойные. Привязанность, которую питают к Кришне простые люди и дети, нельзя отнести ни к какой определенной категории. Иногда она проявляется в дрожи тела или изменении цвета глаз (покраснении, побелении и т.д.), хотя признаки какой-то определенной формы привязанности при этом отсутствуют.

Un joven le dijo a un hombre mayor:
"¡Mire qué jubiloso está este niño de apenas tres años de edad! Por el simple hecho de ver a Kṛṣṇa se ha puesto a correr muy rápidamente, haciendo un ruido tumultuoso. ¡Fíjese!".
Ése es un ejemplo del amor extático neutral que aparece en el corazón de un niño, sin ninguna subdivisión específica.

Один старик обратился к юноше: «Посмотри, как радуется этот ребенок, которому всего три года! При виде Кришны он начал носиться взад и вперед, возбужденно крича. Только посмотри на него!» Это пример проявления в сердце ребенка нейтральной экстатической любви, которую нельзя отнести ни к какой конкретной категории.

Debido a los diferentes tipos de atracción que hay por Krṣṇa, existen diferentes clases de devotos. Sus síntomas se manifiestan de un modo transparente, al igual que en las joyas. Se dice que un gran devoto brāhmaṇa algunas veces se dirigía a la Suprema Personalidad de Dios como amo, y algunas veces bromeaba con el Señor usando diferentes clases de palabras familiares. A veces él protegía al Señor con un afecto filial, otras veces le gritaba, refiriéndose a Él como su amado, y otras veces meditaba en el Señor como la Superalma. Esto significa que el brāhmaṇa expresaba sus síntomas de amor extático de diferentes formas en diferentes ocasiones. Pero en cada caso, debido al amor extático, el brāhmaṇa se sumergía en el océano de la felicidad y se situaba en el plano del amor puro. Por lo tanto, él era un medio transparente, como una joya que muestra la realidad en diversos colores de acuerdo con su propia naturaleza.

Про одного брахмана, великого преданного, рассказывают, что он то обращался к Господу как к своему господину, то непринужденно шутил с Ним, то по-отечески оберегал Его, то призывал Господа, обращаясь к Нему как к своему возлюбленному, а то медитировал на Него как на Сверхдушу. Таким образом, в разное время признаки экстатической любви брахмана проявлялись у него по-разному, но всякий раз благодаря своей экстатической любви брахман погружался в океан счастья и достигал состояния чистой любви. То есть он был как бы прозрачной средой, наподобие драгоценного камня, сквозь который окружающий мир видится окрашенным в естественный цвет камня.

Cuando el gran sabio Nārada estaba glorificando con su vīṇā los pasatiempos del Señor, los cuatro Kumāras, encabezados por Sanaka, aunque se hallaban sumergidos en la concepción impersonal del Brahman, estaban temblando de arriba a abajo. Otro devoto exclamó una vez:
"Aunque puedo lograr la liberación con tan sólo servir a los devotos, todavía tengo la mente muy ansiosa de ver a la Suprema Personalidad de Dios, cuyo cuerpo es del color de una nube oscura".
Cuando un devoto está tan ansioso de ponerse en contacto con la Suprema Personalidad de Dios, eso también se puede aceptar como un síntoma de amor neutral.

Когда великий мудрец Нарада воспевал деяния Господа, играя на своей вине, четырех Кумар во главе с Санакой охватил трепет, несмотря на то что в тот момент они были поглощены размышлениями о безличном Брахма́не. Другой преданный как-то воскликнул: «Я знаю, что смогу обрести освобождение, просто служа преданным, но, тем не менее, меня не покидает желание увидеть Верховную Личность Бога, цвет тела которого напоминает грозовую тучу». Такое неотступное желание увидеть Верховную Личность Бога также можно отнести к проявлениям нейтральной любви.

Sabores puros y mezclados

Чистые и смешанные оттенки вкусов

Por lo general, los devotos del Señor Kṛṣṇa se pueden clasificar en tres grupos. Un grupo se compone de aquellos que dependen completamente del afecto misericordioso de la Suprema Personalidad de Dios, otro grupo se compone de los devotos que tratan a Kṛṣṇa en términos amistosos, y el tercer grupo se compone de aquellos que tratan a Kṛṣṇa como Sus superiores, con afecto paternal. Estas tres clases de devotos manifiestan gradualmente diferentes relaciones con la Personalidad de Dios, todas de un sabor trascendental. Cuando la atracción por Kṛṣṇa se basa sólo en un humor en particular, ese humor se llama kevalā, o el estado puro. Una persona que se encuentre en ese estado puro de servicio devocional, manifiesta gradualmente el deseo de seguir los pasos de un asociado eterno de Kṛṣṇa, tal como por ejemplo, de Rasāla, el asistente personal de Kṛṣṇa en Goloka Vṛndāvana, o de los amigos de Kṛṣṇa, tales como Śrīdāmā y Sudāmā, o de Nanda y Yaśodā, devotos con una relación de paternidad. El amor extático por Kṛṣṇa no se manifiesta nunca directamente con el mismo Kṛṣṇa. El devoto tiene que seguir los pasos de los asociados eternos de Kṛṣṇa en Goloka Vṛndāvana.

Большинство преданных Кришны можно отнести к одной из трех групп. Первую группу составляют те, кто уповает только на милость и любовь Верховной Личности Бога; вторую — те, кто находится в Кришной в дружеских отношениях; а третью группу — те, кто относится к Нему как к младшему, будучи связанными с Ним отношениями в родительской любви. Все три категории преданных постепенно развивают в себе свои особые отношения с Личностью Бога. Когда привязанность к Кришне основана на какой-то одной форме взаимоотношений, эти отношения называют кевалой — чистым состоянием. В чистом состоянии преданного служения у человека развивается желание следовать по стопам одного из вечных спутников Кришны, например, Расалы, слуги Самого Кришны на Голоке Вриндаване, или по стопам таких друзей Кришны, как Шридама и Судама, или же следовать примеру Нанды и Яшоды — преданных, связанных с Кришной отношениями родительской любви. Экстатическая любовь к Кришне никогда не проявляется в отношениях непосредственно с Самим Кришной. Преданный должен следовать по стопам вечных спутников Кришны на Голоке Вриндаване.

Cuando los humores trascendentales relacionados con Kṛṣṇa se llegan a mezclar, (por ejemplo, cuando las relaciones con Kṛṣṇa a través de la amistad, la servidumbre y el amor paternal se mezclan), el resultado se llama humor o sabor mezclado. Esos sabores trascendentales mezclados se manifiestan en devotos como Uddhava, Bhīma y Mukharā, la asistente personal de la madre Yaśodā. Aunque los humores devocionales algunas veces se encuentran mezclados, siempre se observa que un humor en particular es un factor sobresaliente y constante. Ese humor sobresaliente se debe aceptar como la relación principal que el devoto tiene con Kṛṣṇa. Por ejemplo, Uddhava está relacionado con Kṛṣṇa como amigo, pero en su carácter también se advierte un rastro de servidumbre hacia Kṛṣṇa. Esa clase de amistad se llama "amistad con reverencia". La amistad caracterizada por Śrīdāmā y Sudāmā, sin embargo, es el modelo de una amistad sin ningún matiz de reverencia.

Когда отношения с Кришной представляют собой сочетание нескольких трансцендентных рас (то есть, когда дружеские отношения, отношения слуги и отношения в родительской любви переплетаются), это называют смешанной расой или смешанным вкусом. Смешение трансцендентных вкусов можно видеть у таких преданных, как Уддхава, Бхима и Мукхара (личная служанка Яшоды). Но даже в тех случаях, когда наблюдается смешение рас, какой-то один вкус всегда преобладает. Выделяющийся на фоне других оттенок принимают за основную форму взаимоотношений преданного с Кришной. Например, Уддхава находится с Кришной в дружеских отношениях, но в его поведении просматривается также отношение к Кришне как к своему господину. Такую дружбу называют почтительной дружбой. Дружба же Шридамы и Судамы — это типичный пример дружеских отношений, лишенных оттенка почтительности.

Amor extático subordinado

Экстатическая любовь в подчинении

Los devotos que siempre piensan en Kṛṣṇa como su superior, profesan un amor extático subordinado. Para ese tipo de devotos, el concepto de ser inferior al Señor es muy resaltante y rara vez se interesan en relacionarse con el Señor mediante alguna otra clase de humor amoroso trascendental.

Преданные, постоянно думающие о Кришне как о старшем, связаны с Ним отношениями экстатической любви в подчинении. Для них главным является ощущение своей полной зависимости от Господа, и их редко интересуют другие проявления трансцендентных любовных отношений с Господом.

En El Mukunda-mālā-stotra, recopilado por el rey Kulaśekhara, una de las oraciones dice:
"Mi querido Señor, Tú eres el que redime a las entidades vivientes de la condición infernal de la vida materialista, pero eso a mí no me preocupa. Ya sea que se me eleve al plano celestial, o que permanezca en este planeta terrestre, o que se me envíe a algún planeta infernal, eso no me importa en absoluto. Lo único que pido es que en el momento de mi muerte tan sólo pueda recordar Tus dos hermosos pies, que son como flores de loto que fructifican durante la época del otoño".

В «Мукунда-мала-стотре», написанной царем Кулашекхарой, есть такая молитва: «О Мой Господь, Ты даешь освобождение живым существам от адских условий материальной жизни, но для меня это не так важно. Мне все равно, достигну ли я райских планет, останусь на земле или буду низвергнут в ад. Я молю лишь об одном — в момент смер ти помнить Твои прекрасные стопы, подобные лотосам, расцветающим в осеннюю пору».

Amistad

Дружба

Por lo que se refiere a la amistad, los devotos de alta categoría que son casi como Kṛṣṇa, se considera que son grandes autoridades en lo que respecta a las modalidades de las relaciones amistosas que se tienen con la Suprema Personalidad de Dios. En ese plano amistoso existen diferentes clases de risas y de conversaciones en broma. Un ejemplo de esa clase de relación amistosa con Kṛṣṇa se describe en El Śrīmad-Bhāgavatam, en relación con una oportunidad en que Kṛṣṇa estaba pensando lo siguiente:
"Hoy, mientras me dedicaba a cuidar las vacas en los pastizales de Vṛndāvana, fui a recoger algunas flores en un hermoso jardín. En esos momentos, Mis amigos, los pastorcillos de vacas, se sentían infelices de tener que tolerar su separación de Mí aún por dos minutos. Y cuando ellos me encontraron, hubo una competencia entre nosotros para ver quién podía tocar al otro primero con las flores que teníamos en la mano".

Великими авторитетами в дружеских отношениях с Верховной Личностью Бога нужно считать тех достигших совершенства преданных, которые находятся почти на одном уровне с Кришной. Их дружеские отношения проявляются в шутливых дружеских беседах. Пример подобных отношений с Кришной описан в «Шримад-Бхагаватам». Однажды Кришна подумал: «Сегодня, когда Я пас коров на пастбищах Вриндавана, Я ненадолго отлучился, чтобы собрать цветы в прекрасном саду. Но даже двухминутная разлука со Мной очень огорчила Моих друзей, мальчиков-пастушков. Когда же они нашли Меня, мы затеяли игру в пятнашки, гоняясь друг за другом и пытаясь коснуться другого зажатым в руке цветком».

Un amigo de Kṛṣṇa lo criticó a Él de la siguiente manera:
"Mi querido Dāmodara, aunque has sido derrotado por Śrīdāmā y la fuerza se te ha reducido bastante, con una falsa manifestación de fuerza has cubierto de alguna forma Tu vergonzosa condición de derrota".

Один из друзей Кришны упрекал Его: «Дорогой Дамодара, несмотря на то что Шридама победил Тебя, и в поединке с ним силы Твои иссякли, чтобы как-то скрыть Свой позор, Ты стал похваляться Своей силой».

Paternidad o Superioridad

Родительская любовь

Cuando la madre Yaśodā supo que los fuertes sirvientes de Kaṁsa se estaban llevando a la fuerza las vacas de Kṛṣṇa y que los tiernos pastorcillos estaban tratando de proteger a sus vacas, comenzó a pensar:
"¿Cómo puedo proteger a estos pobres niños de la invasión de los sirvientes de Kaṁsa?".
Ése es un ejemplo de una actitud superior de un devoto.

Услышав о том, как слабые мальчики-пастушки пытались защитить коров Кришны, когда их угоняли могучие слуги Камсы, Яшода подумала: «Что мне сделать, чтобы защитить этих бедных мальчиков от слуг Камсы?». Это пример отношения преданного к Кришне как к младшему.

Tan pronto como la madre Yaśodā veía que su hijo había regresado de los pastizales, inmediatamente comenzaba a acariciarlo, tocando con los dedos las mejillas del Señor.

Когда Кришна возвращался домой с пастбищ, где пас коров, мать Яшода гладила Господа по лицу и ласково трепала Его по щекам.

Amor conyugal

Супружеская любовь

Incluso por encima del amor que hay entre Kṛṣṇa y Sus padres, se encuentra la relación de amor conyugal. El Señor y las jóvenes gopīs manifiestan ese amor de diferentes maneras: mirándose, moviendo las cejas, diciéndose palabras muy dulces e intercambiando sonrisas.

Супружеские отношения с Кришной стоят даже выше Его отношений со Своими родителями. Отношения между Господом и юными гопи проявляются по-разному: в переглядываниях, движениях бровей, нежных словах и ответных улыбках.

Existe un pasaje en El Govinda-vilāsa que habla sobre esto:
"Śrīmatī Rādhārāṇī estaba buscando a Kṛṣṇa ansiosamente y casi con desilusión".
Cuando existe esa clase de expresión indirecta de amor conyugal, hay sonrisas, asombro, entusiasmo, lamentación, ira, terror y algunas veces, horror. Estos siete intercambios de amor conyugal forman otro estado de amor extático.

В «Говинда-виласе» об этом говорится так: «Сгорая от нетерпения, почти в отчаянии Шримати Радхарани повсюду искала Кришну». К косвенным проявлениям супружеской любви относятся смех, удивление, воодушевление, сожаление, гнев, страх и иногда отвращение. Эти семь видов отношений в супружеской любви образуют еще одно состояние экстатической любви.

En una relación directa de amor conyugal hay risa, asombro, heroísmo, lamentación, ira y terror, pero no hay horror. Estas expresiones se considera que son grandes depósitos de placer. Cuando estas siete clases de intercambios de amor extático se manifiestan, alcanzan el estado de constancia con la cual se expande el sabor del amor conyugal.

Непосредственные отношения супружеской любви проявляются в смехе, удивлении, рыцарстве, сожалении, гневе и страхе. В них отсутствует только отвращение. Эти проявления считают неиссякаемыми источниками наслаждения. Проявившись, эти семь форм экстатических любовных отношений обретают устойчивость, что усиливает и углубляет наслаждение от супружеской любви.