Skip to main content

ŚB 8.6.19


यात दानवदैतेयैस्तावत् सन्धिर्विधीयताम् ।
कालेनानुगृहीतैस्तैर्यावद् वो भव आत्मन: ॥ १९ ॥


yāta dānava-daiteyais
tāvat sandhir vidhīyatām
kālenānugṛhītais tair
yāvad vo bhava ātmanaḥ


yāta — just execute; dānava — with the demons; daiteyaiḥ — and the asuras; tāvat — so long; sandhiḥ — a truce; vidhīyatām — execute; kālena — by a favorable time (or kāvyena – by Śukrācārya); anugṛhītaiḥ — receiving benedictions; taiḥ — with them; yāvat — as long as; vaḥ — of you; bhavaḥ — good fortune; ātmanaḥ — of yourselves.


As long as you are not flourishing, you should make a truce with the demons and asuras, who are now being favored by time.


One word in this verse has two readings — kālena and kāvyena. Kālena means “favored by time,” and kāvyena means “favored by Śukrācārya,” Śukrācārya being the spiritual master of the Daityas. The demons and Daityas were favored in both ways, and therefore the demigods were advised by the Supreme Lord to execute a truce for the time being, until time favored them.