Skip to main content

ŚB 8.6.16

Devanagari

श्रीशुक उवाच
एवं विरिञ्चादिभिरीडितस्तद्
विज्ञाय तेषां हृदयं यथैव ।
जगाद जीमूतगभीरया गिरा
बद्धाञ्जलीन्संवृतसर्वकारकान् ॥ १६ ॥

Text

śrī-śuka uvāca
evaṁ viriñcādibhir īḍitas tad
vijñāya teṣāṁ hṛdayaṁ yathaiva
jagāda jīmūta-gabhīrayā girā
baddhāñjalīn saṁvṛta-sarva-kārakān

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam — thus; viriñca-ādibhiḥ — by all the demigods, headed by Lord Brahmā; īḍitaḥ — being worshiped; tat vijñāya — understanding the expectation; teṣām — of all of them; hṛdayam — the core of the heart; yathā — as; eva — indeed; jagāda — replied; jīmūta-gabhīrayā — like the sound of clouds; girā — by words; baddha-añjalīn — unto the demigods, who stood with folded hands; saṁvṛta — restrained; sarva — all; kārakān — senses.

Translation

Śukadeva Gosvāmī continued: When the Lord was thus offered prayers by the demigods, headed by Lord Brahmā, He understood the purpose for which they had approached Him. Therefore, in a deep voice that resembled the rumbling of clouds, the Lord replied to the demigods, who all stood there attentively with folded hands.