Skip to main content

ŚB 8.3.28

Devanagari

नमो नमस्तुभ्यमसह्यवेग-
शक्तित्रयायाखिलधीगुणाय ।
प्रपन्नपालाय दुरन्तशक्तये
कदिन्द्रियाणामनवाप्यवर्त्मने ॥ २८ ॥

Text

namo namas tubhyam asahya-vega-
śakti-trayāyākhila-dhī-guṇāya
prapanna-pālāya duranta-śaktaye
kad-indriyāṇām anavāpya-vartmane

Synonyms

namaḥ — I offer my respectful obeisances; namaḥ — again I offer my respectful obeisances; tubhyam — unto You; asahya — formidable; vega — forces; śakti-trayāya — unto the Supreme Person, who has threefold potencies; akhila — of the universe; dhī — for the intelligence; guṇāya — who appears as the sense objects; prapanna-pālāya — unto the Supreme, who gives shelter to the surrendered; duranta-śaktaye — who possesses energies very difficult to overcome; kat-indriyāṇām — by persons unable to control their senses; anavāpya — who is unattainable; vartmane — on the path.

Translation

My Lord, You are the controller of formidable strength in three kinds of energy. You appear as the reservoir of all sense pleasure and the protector of the surrendered souls. You possess unlimited energy, but You are unapproachable by those who are unable to control their senses. I offer my respectful obeisances unto You again and again.

Purport

Attachment, greed and lust are three formidable forces that prevent one from concentrating upon the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. These forces act because the Supreme Lord does not like to be realized by nondevotees and atheists. However, when one surrenders unto the lotus feet of the Lord, these impediments are withdrawn, and one can realize the Supreme Personality of Godhead. Therefore the Lord is the protector of the surrendered soul. One cannot become a devotee until one surrenders unto the Lord’s lotus feet. Then the Lord gives one the intelligence from within by which one can return home, back to Godhead.