एतावतैव सिद्धोऽहं वित्तं यावत्प्रयोजनम् ॥ २७ ॥
vṛṇe tvad varadarṣabhāt
etāvataiva siddho ’haṁ
vittaṁ yāvat prayojanam
tasmāt — because of being satisfied by things easily obtained; trīṇi — three; padāni — steps; eva — indeed; vṛṇe — I ask; tvat — from your good self; varada-ṛṣabhāt — who are a munificent benedictor; etāvatā eva — merely by such an endowment; siddhaḥ aham — I shall feel full satisfaction; vittam — achievement; yāvat — as far as; prayojanam — is needed.
Therefore, O King, from you, the best of those who give charity, I ask only three paces of land. By such a gift I shall be very pleased, for the way of happiness is to be fully satisfied to receive that which is absolutely needed.