वृषध्वजो निशम्येदं योषिद्रूपेण दानवान् । मोहयित्वा सुरगणान्हरि: सोममपाययत् ॥ १ ॥ वृषमारुह्य गिरिश: सर्वभूतगणैर्वृत: । सह देव्या ययौ द्रष्टुं यत्रास्ते मधुसूदन: ॥ २ ॥
hariḥ somam apāyayat
saha devyā yayau draṣṭuṁ
śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; vṛṣa-dhvajaḥ — Lord Śiva, who is carried by a bull; niśamya — hearing; idam — this (news); yoṣit-rūpeṇa — by assuming the form of a woman; dānavān — the demons; mohayitvā — enchanting; sura-gaṇān — unto the demigods; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead; somam — nectar; apāyayat — caused to drink; vṛṣam — the bull; āruhya — mounting; giriśaḥ — Lord Śiva; sarva — all; bhūta-gaṇaiḥ — by the ghosts; vṛtaḥ — surrounded; saha devyā — with Umā; yayau — went; draṣṭum — to see; yatra — where; āste — stays; madhusūdanaḥ — Lord Viṣṇu.
Śukadeva Gosvāmī said: The Supreme Personality of Godhead, Hari, in the form of a woman, captivated the demons and enabled the demigods to drink the nectar. After hearing of these pastimes, Lord Śiva, who is carried by a bull, went to the place where Madhusūdana, the Lord, resides. Accompanied by his wife, Umā, and surrounded by his companions, the ghosts, Lord Śiva went there to see the Lord’s form as a woman.