मैवं विभोऽसुराणां ते प्रदेय: पद्मसम्भव ।
वर: क्रूरनिसर्गाणामहीनाममृतं यथा ॥ ३० ॥
maivaṁ vibho ’surāṇāṁ te
ahīnām amṛtaṁ yathā
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead replied (to Brahmā); mā — do not; evam — thus; vibho — O great person; asurāṇām — unto the demons; te — by you; pradeyaḥ — bestow benedictions; padma-sambhava — O Lord Brahmā, born from the lotus flower; varaḥ — benediction; krūra-nisargāṇām — persons who are by nature very cruel and jealous; ahīnām — to snakes; amṛtam — nectar or milk; yathā — just as.
The Personality of Godhead replied: My dear Lord Brahmā, O great lord born from the lotus flower, just as it is dangerous to feed milk to a snake, so it is dangerous to give benedictions to demons, who are by nature ferocious and jealous. I warn you not to give such benedictions to any demon again.