प्रजासर्गाय हि कथं वृक्षान्निर्दग्धुमर्हथ ॥ १० ॥
prajā-sargāya hi kathaṁ
vṛkṣān nirdagdhum arhatha
yūyam — you; ca — also; pitrā — by your father; anvādiṣṭāḥ — ordered; deva-devena — by the Personality of Godhead, the master of the masters; ca — also; anaghāḥ — O sinless ones; prajā-sargāya — for generating the population; hi — indeed; katham — how; vṛkṣān — the trees; nirdagdhum — to burn to ashes; arhatha — are able.
O pure-hearted ones, your father, Prācīnabarhi, and the Supreme Personality of Godhead have ordered you to generate population. Therefore how can you burn to ashes these trees and herbs, which are needed for the maintenance of your subjects and descendants?