Skip to main content

ŚB 3.11.32

Devanagari

अन्त: स तस्मिन् सलिल आस्तेऽनन्तासनो हरि: ।
योगनिद्रानिमीलाक्ष: स्तूयमानो जनालयै: ॥ ३२ ॥

Text

antaḥ sa tasmin salila
āste ’nantāsano hariḥ
yoga-nidrā-nimīlākṣaḥ
stūyamāno janālayaiḥ

Synonyms

antaḥ — within; saḥ — that; tasmin — in that; salile — water; āste — there is; ananta — Ananta; āsanaḥ — on the seat of; hariḥ — the Lord; yoga — mystic; nidrā — sleep; nimīla-akṣaḥ — eyes closed; stūya-mānaḥ — being glorified; jana-ālayaiḥ — by the inhabitants of the Janaloka planets.

Translation

The Supreme Lord, the Personality of Godhead, lies down in the water on the seat of Ananta, with His eyes closed, and the inhabitants of the Janaloka planets offer unto the Lord their glorious prayers with folded hands.

Purport

We should not understand the sleeping condition of the Lord to be the same as our sleep. Here the word yoga-nidrā is specifically mentioned, which indicates that the Lord’s sleeping condition is also a manifestation of His internal potency. Whenever the word yoga is used it should be understood to refer to that which is transcendental. In the transcendental stage all activities are always present, and they are glorified by prayers of great sages like Bhṛgu.