प्रणमेद् दण्डवद् भूमावाश्वचाण्डालगोखरम् ॥ १६ ॥
dṛśaṁ vrīḍāṁ ca daihikīm
praṇamed daṇḍa-vad bhūmāv
visṛjya — giving up; smayamānān — who are laughing; svān — one’s own friends; dṛśam — the outlook; vrīḍām — the embarrassment; ca — and; daihikīm — of the bodily conception; praṇamet — one should offer obeisances; daṇḍa-vat — falling down like a rod; bhūmau — upon the ground; ā — even; śva — to the dogs; cāṇḍāla — outcastes; go — cows; kharam — and asses.
Disregarding the ridicule of one’s companions, one should give up the bodily conception and its accompanying embarrassment. One should offer obeisances before all — even the dogs, outcastes, cows and asses — falling flat upon the ground like a rod.
One should practice seeing the Supreme Personality of Godhead within all creatures. Śrī Caitanya Mahāprabhu advised all devotees to consider themselves lower than a blade of grass and to be more tolerant than a tree. In such a humble position, one will not be disturbed in the prosecution of pure devotional service to the Lord. A devotee does not foolishly think that a cow or an ass is God, but rather the devotee sees the Supreme Lord within all creatures, and on this higher, spiritual plane he does not discriminate.