कुशला येन सिध्यन्ति जरठ: किं नु साधये ॥ २५ ॥
pramattasya vayo balam
kuśalā yena sidhyanti
jaraṭhaḥ kiṁ nu sādhaye
vyarthayā — useless; artha — for wealth; īhayā — by the endeavor; vittam — money; pramattasya — of the maddened; vayaḥ — youth; balam — strength; kuśalāḥ — those who are discriminating; yena — by means of which; sidhyanti — become perfect; jaraṭhaḥ — an old man; kim — what; nu — indeed; sādhaye — can I achieve.
Discriminating persons are able to utilize their money, youth and strength to achieve perfection. But I have feverishly squandered these in the useless endeavor for further wealth. Now that I am an old man, what can I achieve?