ध्वजातपत्रव्यजनै: स भवेदपराजित: ॥ ३० ॥
sa bhaved aparājitaḥ
mat — My; vibhūtīḥ — opulent incarnations; abhidhyāyan — meditating upon; śrīvatsa — with the Lord’s Śrīvatsa opulence; astra — and weapons; vibhūṣitāḥ — decorated; dhvaja — with flags; ātapatra — with ceremonial umbrellas; vyajanaiḥ — and different types of fans; saḥ — he, the devotee-yogī; bhavet — becomes; aparājitaḥ — unconquerable by others.
My devotee becomes unconquerable by meditating on My opulent incarnations, which are decorated with Śrīvatsa and various weapons and are endowed with imperial paraphernalia such as flags, ornamental umbrellas and fans.
The imperial paraphernalia of the Lord’s opulent incarnations indicates His omnipotency, and the devotees become unconquerable by meditating on the Lord’s powerful, royally equipped incarnations. As stated by Bilvamaṅgala Ṭhākura in Kṛṣṇa-karṇāmṛta, verse 107:
daivena naḥ phalati divya-kiśora-mūrtiḥ
muktiḥ svayaṁ mukulitāñjaliḥ sevate ’smān
“My dear Lord, if we develop unflinching devotional service unto You, then automatically Your transcendental, youthful form is revealed to us. Thus liberation herself waits with folded hands to serve us, and the ultimate goals of religiosity, economic development and sense gratification patiently wait to render service to us.”