Skip to main content

ŚB 10.89.12

Devanagari

श्रीशुक उवाच
एवं ब्रुवाणे वैकुण्ठे भृगुस्तन्मन्द्रया गिरा ।
निर्वृतस्तर्पितस्तूष्णीं भक्त्युत्कण्ठोऽश्रुलोचन: ॥ १२ ॥

Text

śrī-śuka uvāca
evaṁ bruvāṇe vaikuṇṭhe
bhṛgus tan-mandrayā girā
nirvṛtas tarpitas tūṣṇīṁ
bhakty-utkaṇṭho ’śru-locanaḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; evam — in this way; bruvāṇe — having spoken; vaikuṇṭhe — Lord Viṣṇu; bhṛguḥ — Bhṛgu; tat — His; mandrayā — solemn; girā — by the words; nirvṛtaḥ — delighted; tarpitaḥ — gratified; tūṣṇīm — was silent; bhakti — with devotion; utkaṇṭhaḥ — overwhelmed; aśru — tears; locanaḥ — in whose eyes.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Bhṛgu felt satisfied and delighted to hear the solemn words spoken by Lord Vaikuṇṭha. Overwhelmed with devotional ecstasy, he remained silent, his eyes brimming with tears.

Purport

Bhṛgu could not offer the Lord any words of praise because his throat was choking with tears of ecstasy. In the opinion of Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the sage should not be condemned for his offensive behavior, since his role in this transcendental pastime was arranged by the Personality of Godhead.