तपश्चरन्तीमाज्ञाय स्वपादस्पर्शनाशया ।
सख्योपेत्याग्रहीत् पाणिं योऽहं तद्गृहमार्जनी ॥ ११ ॥
tapaś carantīm ājñāya
yo ’haṁ tad-gṛha-mārjanī
śrī-kālindī uvāca — Śrī Kālindī said; tapaḥ — penances; carantīm — executing; ājñāya — knowing; sva — His; pāda — of the feet; sparśana — for the touch; āśayā — with the desire; sakhyā — together with His friend (Arjuna); upetya — coming; agrahīt — took; pāṇim — my hand; yaḥ — who; aham — I; tat — His; gṛha — of the residence; mārjanī — the cleaner.
Śrī Kālindī said: The Lord knew I was performing severe austerities and penances with the hope of one day touching His lotus feet. So He came to me in the company of His friend and took my hand in marriage. Now I am engaged as a sweeper in His palace.