Skip to main content

ŚB 10.59.36

Devanagari

ता: प्राहिणोद्‍द्वारवतीं सुमृष्टविरजोऽम्बरा: ।
नरयानैर्महाकोशान् रथाश्वान् द्रविणं महत् ॥ ३६ ॥

Text

tāḥ prāhiṇod dvāravatīṁ
su-mṛṣṭa-virajo-’mbarāḥ
nara-yānair mahā-kośān
rathāśvān draviṇaṁ mahāt

Synonyms

tāḥ — them; prāhiṇot — He sent; dvāravatīm — to Dvārakā; su-mṛṣṭa — well cleaned; virajaḥ — spotless; ambarāḥ — with clothes; nara-yānaiḥ — by human conveyances (palanquins); mahā — great; kośān — treasures; ratha — chariots; aśvān — and horses; draviṇam — wealth; mahat — extensive.

Translation

The Lord had the princesses arrayed in clean, spotless garments and then sent them in palanquins to Dvārakā, together with great treasures of chariots, horses and other valuables.