धूपै: सुरभिभिर्दीपै: स्रग्गन्धैरपि मण्डितम् ॥ २ ॥
dhūpaiḥ surabhibhir dīpaiḥ
srag-gandhair api maṇḍitam
mahā-arha — expensive; upaskaraiḥ — with furnishings; āḍhyam — rich; kāma — of lust; upāya — with accoutrements; upabṛṁhitam — replete; muktā-dāma — with strings of pearls; patākābhiḥ — and banners; vitāna — with canopies; śayana — beds; āsanaiḥ — and seats; dhūpaiḥ — with incense; surabhibhiḥ — fragrant; dīpaiḥ — with oil lamps; srak — with flower garlands; gandhaiḥ — and aromatic sandalwood paste; api — also; maṇḍitam — decorated.
Trivakrā’s home was opulently appointed with expensive furnishings and replete with sensual accoutrements meant to inspire sexual desire. There were banners, rows of strung pearls, canopies, fine beds and sitting places, and also fragrant incense, oil lamps, flower garlands and aromatic sandalwood paste.
According to Śrīdhara Svāmī, the sensual accoutrements in Trivakrā’s house included explicit sexual pictures. Śrīla Viśvanātha Cakravartī adds that her paraphernalia included herbal aphrodisiacs. It is not hard to guess Trivakrā’s intention, yet Lord Kṛṣṇa went there to save her from material existence.