र्योगेश्वरैरपि यदात्मनि रासगोष्ठ्याम् ।
कृष्णस्य तद् भगवत: चरणारविन्दं
न्यस्तं स्तनेषु विजहु: परिरभ्य तापम् ॥ ६२ ॥
yogeśvarair api yad ātmani rāsa-goṣṭhyām
kṛṣṇasya tad bhagavataḥ caraṇāravindaṁ
nyastaṁ staneṣu vijahuḥ parirabhya tāpam
yāḥ — who (the gopīs); vai — indeed; śriyā — by the goddess of fortune; arcitam — worshiped; aja — by unborn Brahmā; ādibhiḥ — and other demigods; āpta-kāmaiḥ — who have already realized all desires; yoga-īśvaraiḥ — masters of mystic power; api — even though; yat — which; ātmani — in the mind; rāsa — of the rāsa dance; goṣṭhyām — in the gathering; kṛṣṇasya — of Lord Kṛṣṇa; tat — those; bhagavataḥ — of the Supreme Lord; caraṇa-aravindam — the lotus feet; nyastam — placed; staneṣu — on their breasts; vijahuḥ — they gave up; parirabhya — by embracing; tāpam — their torment.
The goddess of fortune herself, along with Lord Brahmā and all the other demigods, who are masters of yogic perfection, can worship the lotus feet of Kṛṣṇa only within her mind. But during the rāsa dance Lord Kṛṣṇa placed His feet upon these gopīs’ breasts, and by embracing those feet the gopīs gave up all distress.