यदुवृष्ण्यन्धकमधुदाशार्हकुकुरादिकान् ॥ १५ ॥
सभाजितान् समाश्वास्य विदेशावासकर्शितान् ।
न्यवासयत् स्वगेहेषु वित्तै: सन्तर्प्य विश्वकृत् ॥ १६ ॥
vittaiḥ santarpya viśva-kṛt
sarvān — all; svān — His; jñāti — close family members; sambandhān — and other relations; digbhyaḥ — from all directions; kaṁsa-bhaya — by fear of Kaṁsa; ākulān — disturbed; yadu-vṛṣṇi-andhaka-madhu-dāśārha kukura-ādikān — the Yadus, Vṛṣṇis, Andhakas, Madhus, Dāśārhas, Kukuras and so on; sabhājitān — shown honor; samāśvāsya — consoling them; videśa — in foreign regions; āvāsa — by living; karśitān — made weary; nyavāsayat — He settled; sva — in their own; geheṣu — homes; vittaiḥ — with valuable gifts; santarpya — gratifying; viśva — of the universe; kṛt — the maker.
The Lord then brought all His close family members and other relatives back from the various places to which they had fled in fear of Kaṁsa. He received the Yadus, Vṛṣṇis, Andhakas, Madhus, Dāśārhas, Kukuras and other clans with due honor, and He also consoled them, for they were weary of living in foreign lands. Then Lord Kṛṣṇa, the creator of the universe, resettled them in their homes and gratified them with valuable gifts.