Skip to main content

ŚB 10.30.41


तया कथितमाकर्ण्य मानप्राप्तिं च माधवात् ।
अवमानं च दौरात्म्याद् विस्मयं परमं ययु: ॥ ४१ ॥


tayā kathitam ākarṇya
māna-prāptiṁ ca mādhavāt
avamānaṁ ca daurātmyād
vismayaṁ paramaṁ yayuḥ


tayā — by Her; kathitam — what was related; ākarṇya — hearing; māna — of respect; prāptim — the receiving; ca — and; mādhavāt — from Lord Kṛṣṇa; avamānam — the dishonor; ca — also; daurātmyāt — because of Her impropriety; vismayam — amazement; paramam — supreme; yayuḥ — they experienced.


She told them how Mādhava had given Her much respect, but how She then suffered dishonor because of Her misbehavior. The gopīs were extremely amazed to hear this.


It was natural for Rādhārāṇī to ask Kṛṣṇa to carry Her, for this request was consistent with the loving mood of Their relationship. Now, however, in great humility She describes Her behavior as wicked. Hearing of these affairs, the other gopīs are astonished.