Skip to main content

ŚB 10.30.32


अत्र प्रसूनावचय: प्रियार्थे प्रेयसा कृत: ।
प्रपदाक्रमण एते पश्यतासकले पदे ॥ ३२ ॥


atra prasūnāvacayaḥ
priyārthe preyasā kṛtaḥ
prapadākramaṇa ete
paśyatāsakale pade


atra — here; prasūna — of flowers; avacayaḥ — the gathering; priyā-arthe — for the sake of His beloved; preyasā — by the beloved Kṛṣṇa; kṛtaḥ — done; prapada — front of His feet; ākramaṇe — with the pressing down; ete — these; paśyata — just see; asakale — incomplete; pade — the pair of footprints.


Just see how in this place dear Kṛṣṇa collected flowers for His beloved. Here He has left the impression of only the front part of His feet because He was standing on His toes to reach the flowers.