एवं सङ्कीर्तित: कृष्णो मघोना भगवानमुम् । मेघगम्भीरया वाचा प्रहसन्निदमब्रवीत् ॥ १४ ॥
evaṁ saṅkīrtitaḥ kṛṣṇo
maghonā bhagavān amum
prahasann idam abravīt
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam — in this manner; saṅkīrtitaḥ — glorified; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; maghonā — by Indra; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; amum — to him; megha — like the clouds; gambhīrayā — grave; vācā — with words; prahasan — smiling; idam — the following; abravīt — spoke.
Śukadeva Gosvāmī said: Thus glorified by Indra, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, smiled and then spoke to him as follows in a voice resonant like the clouds.
Although in this pastime Lord Kṛṣṇa appeared to be a small boy, the words megha-gambhīrayā vācā indicate that He spoke to Indra with the deep, resonant voice of the Supreme Lord.