भगवत्युत्तमश्लोके दीर्घश्रुतधृताशया: ॥ २० ॥
विचरन्तं वृतं गोपै: साग्रजं ददृशु: स्त्रिय: ॥ २१ ॥
bhrātṛbhir bandhubhiḥ sutaiḥ
vicarantaṁ vṛtaṁ gopaiḥ
sāgrajaṁ dadṛśuḥ striyaḥ
niṣidhyamānāḥ — being forbidden; patibhiḥ — by their husbands; bhrātṛbhiḥ — by their brothers; bandhubhiḥ — by other relatives; sutaiḥ — and by their sons; bhagavati — directed toward the Supreme Personality of Godhead; uttama-śloke — who is praised with transcendental hymns; dīrgha — for a long time; śruta — because of hearing; dhṛta — acquired; āśayāḥ — whose expectations; yamunā-upavane — in a garden along the river Yamunā; aśoka-nava-pallava — by the buds of the aśoka trees; maṇḍite — decorated; vicarantam — wandering; vṛtam — surrounded; gopaiḥ — by the cowherd boys; sa-agrajam — together with His elder brother; dadṛśuḥ — they saw; striyaḥ — the ladies.
Although their husbands, brothers, sons and other relatives tried to forbid them from going, their hope of seeing Kṛṣṇa, cultivated by extensive hearing of His transcendental qualities, won out. Along the river Yamunā, within a garden decorated with buds of aśoka trees, they caught sight of Him strolling along in the company of the cowherd boys and His elder brother, Balarāma.