Skip to main content

CC Madhya 6.104

Bengali

সুবর্ণবর্ণো হেমাঙ্গো বরাঙ্গশ্চন্দনাঙ্গদী ।
সন্ন্যাসকৃচ্ছমঃ শান্তো নিষ্ঠা-শান্তি-পরায়ণঃ ॥ ১০৪ ॥

Text

suvarṇa-varṇo hemāṅgo
varāṅgaś candanāṅgadī
sannyāsa-kṛc chamaḥ śānto
niṣṭhā-śānti-parāyaṇaḥ

Synonyms

suvarṇa-varṇaḥ — whose complexion is like gold; hema-aṅgaḥ — having a body like molten gold; vara-aṅgaḥ — whose body is very beautifully constructed; candana-aṅgadī — smeared with the pulp of sandalwood; sannyāsa-kṛt — accepting the renounced order of life; śamaḥ — self-controlled; śāntaḥ — peaceful; niṣṭhā — firmly fixed; śānti — bringing peace by propagating the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra; parāyaṇaḥ — always in the ecstatic mood of devotional service.

Translation

“ ‘The Lord [in the incarnation of Gaurasundara] has a golden complexion. Indeed, His entire body, which is very nicely constituted, is like molten gold. Sandalwood pulp is smeared all over His body. He will take the fourth order of spiritual life [sannyāsa] and will be very much self-controlled. He will be distinguished from Māyāvādī sannyāsīs in that He will be fixed in devotional service and will spread the saṅkīrtana movement.’ ”

Purport

Gopīnātha Ācārya quoted this verse from the Mahābhārata’s Viṣṇu-sahasra-nāma-stotra.