Skip to main content

CC Madhya 15.132

Bengali

নরহরি রহু আমার ভক্তগণ-সনে ।
এই তিন কার্য সদা করহ তিন জনে ॥’ ১৩২ ॥

Text

narahari rahu āmāra bhakta-gaṇa-sane,
ei tina kārya sadā karaha tina jane’

Synonyms

narahari — Narahari; rahu — let him remain; āmāra — My; bhakta-gaṇa-sane — along with other devotees; ei tina kārya — these three divisions of duty; sadā — always; karaha — execute; tina jane — you three persons.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then ordered Narahari: “I wish you to remain here with My devotees. In this way the three of you should always execute these three duties for the service of the Lord.”

Purport

Śrī Caitanya Mahāprabhu set forth three duties for three different people. Mukunda was to earn money and follow the religious principles, whereas Narahari was to remain with the Lord’s devotees, and Raghunandana was to engage in the Lord’s service in the temple. Thus one person worships in the temple, another earns money honestly by executing his professional duty, and yet another preaches Kṛṣṇa consciousness with the devotees. Apparently these three types of service appear separate, but actually they are not. When Kṛṣṇa or Śrī Caitanya Mahāprabhu is the center, everyone can engage in different activities for the service of the Lord. That is the verdict of Śrī Caitanya Mahāprabhu.