CC Antya 1.169
mukhollāsaḥ phullaṁ kamala-vanam ullaṅghayati ca
daśāṁ kaṣṭām aṣṭāpadam api nayaty āṅgika-rucir
vicitraṁ rādhāyāḥ kim api kila rūpaṁ vilasati
balāt — by force; akṣṇoḥ — of the two eyes; lakṣmīḥ — the beauty; kavalayati — devours; navyam — newly awakened; kuvalayam — lotus flower; mukha-ullāsaḥ — the beauty of the face; phullam — fructified; kamala-vanam — a forest of lotus flowers; ullaṅghayati — surpasses; ca — also; daśām — to a situation; kaṣṭām — painful; aṣṭā-padam — gold; api — even; nayati — brings; āṅgika-ruciḥ — the luster of the body; vicitram — wonderful; rādhāyāḥ — of Śrīmatī Rādhārāṇī; kim api — some; kila — certainly; rūpam — the beauty; vilasati — manifests.
“ ‘The beauty of Śrīmatī Rādhārāṇī’s eyes forcibly devours the beauty of newly grown blue lotus flowers, and the beauty of Her face surpasses that of an entire forest of fully blossomed lotuses. Her bodily luster seems to place even gold into a painful situation. Thus the wonderful, unprecedented beauty of Śrīmatī Rādhārāṇī is awakening in Vṛndāvana.’
This verse is from the Vidagdha-mādhava (1.32). It is spoken by Paurṇamāsī.