Skip to main content

CC Ādi 14.38

Text

core lañā gela prabhuke bāhire pāiyā
tāra skandhe caḍi’ āilā tāre bhulāiyā

Synonyms

core — two thieves; lañā — taking; gela — went; prabhuke — the Lord; bāhire — outside; pāiyā — finding Him; tāra — their; skandhe — on the shoulders; caḍi’ — rising; āilā — came back; tāre — them; bhulāiyā — misleading.

Translation

In His childhood the Lord was taken away by two thieves outside His home. The Lord, however, got up on the shoulders of the thieves, and while they were thinking they were safely carrying the child to rob His ornaments, the Lord misled them, and thus instead of going to their own home the thieves came back to the home of Jagannātha Miśra.

Purport

In His childhood the Lord was profusely decorated with gold ornaments. Once upon a time, when the Lord was playing outside His house, two thieves passing on the street saw the opportunity to rob Him. Therefore they took Him on their shoulders, pleasing Him by offering Him some sweetmeats. The thieves thought they would carry the child to the forest and then kill Him and take away the ornaments. The Lord, however, expanded His illusory energy upon the thieves, so much so that instead of carrying Him to the forest they came right back in front of His house. When they came before His house they became afraid because everyone from the house of Jagannātha Miśra and all the inhabitants of that quarter were busy searching for the child. Therefore the thieves, thinking it dangerous to remain, went away and left Him. The child was brought within the house and given to mother Śacī, who was in great anxiety, and she became satisfied. This incident is also very elaborately explained in the Ādi-khaṇḍa of Caitanya-bhāgavata, third chapter.